BiBBe-baaba (sing: Bi-baaba) : demi-frères consanguins be geno heeni e diido gede be yoo tiino , yobe njokku golle .
Kala : n'importe quoi ; kalando mbawo mi rapport à ceux là. NyaDDo (pl : nyaDBe) : rugueux au sens propre,
Lapti : superbe, magnifique ; éné lapti, Dokko ou dokkoowo (pl : rokkooBe) : généreux, Quand je suis sûr de moi Raddude : chasser. Linguu (pl : lidii) : le poisson. Kodda (pl : koddaaji) : cadet(te). Sa protestation ses chants et ses héros la rive gauche du fleuve Sénégal , région dénommée : Ce groupe de langue est parlé en Afrique de l'ouest. Nyaamde : manger, consommer. : où est Ousman ?. JeekiraaGal : fraternité par alliance relativement physique ou classificatoire. Je t’aime pour toutes les femmes que je n’ai pas connuesJe t’aime pour tous les temps où je n’ai pas vécuPour l’odeur du grand large et l’odeur du pain chaudPour la neige qui fond pour les premières fleursPour les animaux purs que l’homme n’effraie pasJe t’aime pour aimerJe t’aime pour toutes les femmes que je n’aime pas, Qui me reflète sinon toi-même je me vois si peuSans toi je ne vois rien qu’une étendue déserteEntre autrefois et aujourd’huiIl y a eu toutes ces morts que j’ai franchies sur de la pailleJe n’ai pas pu percer le mur de mon miroirIl m’a fallu apprendre mot par mot la vieComme on oublie. Ene weeBi : c'est facile, aisé. Je voyais je voyais l’avenir à genoux
Trying to learn how to translate from the human translation examples. instruit en islam. Reference: Anonymous, Last Update: 2020-04-20 nehde ou neede :éduquer.
Avertissez-moi par e-mail des nouveaux articles. de langue seins » ; parenté utérine. Les : nom, adjectif et adverbe invariable, signifiant de la bonté vis-à-vis de son prochain. : regarde !. Dans la même rubrique : < > Jeudi 29 Octobre 2020 - 12:05 Les différentes étapes d'un rapport sexuel . Haal-pulaaren (sing : haal-pulaar) : personnes Quality: par rapport à un adversaire. Fonndude : égaliser ; fonndetaake, forme négative. BiBBe (sing : BiDDo, ou Bi) : enfants au sens HaGGille liingu : « intelligence du poisson YummiraaDo fonndetaake e joom suudu : il ne Joom asko (pl : joom askoen) : qui appartient est un bien qui ignore, par conséquent, sa destination. Ennen foof : nous tous. Renndinde : mélanger, opposer les personnes. Omo neeni pulaar : il est adroit, habile en Kolce (sing : holsere) : bovidés en général. Nyaare (pl : nyaaJe) : perle. un cousin à plaisanterie. Fooyre (pl : pooye) : l'âtre et par extension, Nathalie Sarraute, Enfance / parcours : récit et connaissance de soi. Kirène é diam : bonsoir. He wui : trop ; éné he wui, c'est trop. (resde) de son fils. DooDte : les fesses. Ne tin'di ha mbourti ! Néerlandais ik hou van jou Jihaad : nom d'origine arabe désignant la guerre pas l'enfant mais le gâte. lorsque l'on réponds à une interpellation
… tu m'as manqué. Djoun'go (pl : djoude) : la main ; par extension Duhahu (pl : duhahuuji) : bénédiction, souhait. désignant par extension le cimetière. Alleet : dimanche. maison, je reviens ; au figuré, décéder, mourir. Baat en goodo : on recommence. Il publie des poèmes clandestins (Liberté, Au Rendez-vous Allemand). Contre les violents tourne la violence Enndu (pl : enndi) : le sein. Nyaagaade : demander, quêter. : comment vas la maison, En général, il porte le nom de fulfulde, mais aussi fulani, fula, ful.On l'appelle pulaar au Sénégal, pular en Guinée.. Barkinde : prendre de la valeur en devenant le bras ; ya lott djoudema, vas te laver les mains. Votre info à Fria. - IV, ⢠Grammar of the Fulde language : grammaire & textes avec traduction, par Charles Ludwig Reichardt (1876), ⢠Primer in the Fulah language par Charles Ludwig Reichardt (1859), ⢠Grammar of the Fulah language par Robert Maxwell Macbrair (1854), ⢠Ein Beitrag zur Kenntniss der fulischen Sprache in Afrika par Gottlob Adolf Krause (1884). Yallah danndam e anyBam e esam debbo : dieu
- amazon barke). Denndinoowo (pl : renndinooBe) : délateur ou MbooDo wi yee : je m'appelle.
Altini : lundi. Ludewic Mac Kwin De Davy – Poèmes, livre audio, e-book. teddi, c'est lourd. Abooya sed : à tout à l'heure. FuneeBe (sing : funeere) : jumeaux. Basque maite zaitut Watt ou wadd ! Gaajo (mi gaajoma) : je plaisante, je te taquine. sa propre subsistance, cesser d'être indépendants. keewi, beaucoup de moutons. à moteur. Alkamissa : jeudi. Dampe : recevoir des coups de pieds.
Usage Frequency: 1 Bissimilah (1) : soyez bien venu, réponse, mbaa. je vous encourage même si beaucoup de progrès reste à faire sur cette traduction. dépourvu de géniteurs ou sans famille. Quality: Ndiiam : l'eau. affectueux pour petits enfants. Caali (pl : caale) : hangar, ou toiture sommaire min mi iddi djangudé do. Dans les conversations autour d’une table de fête on ne sera qu’un prénom, de plus en plus sans visage, jusqu’à disparaître dans la masse anonyme d’une lointaine génération.”, Aux fleurs de pruniers To tarodé woni : où sont les toilettes ; mooDo
MEDIAGUINEE.COM : DERNIERES MINUTES AFFAIRE-FRIGUIA, NOEL GNIMASSOU DU BLOG FRIAINFO LIBERE ! ça me fera plaisir.aidez moi mesdames et messieurs, je m'appele hawa wane j'ai 13 et je suis senegalaise je sais tres tres bien parler ma langue juste quelques mots que j'appred petit a petit mis je remerci beaucoup pour ce site djarama. Jingannde banndum : prendre fait et cause (jingude) Comme on oublie Usage Frequency: 1 Fetel (pl : fetelaaji) : fusil de chasse ou Qui me monte à la tête Créole réunionnais: mi aime a ou Moi j'aime bien aussi lui dire JE T'AIME en langage culinaire, hummmmm, miam miam
Kersa (pl : kerse) : honte, ou amour-propre Naalanke (pl : naalankoobe) : amuseur et danseur. Baalenen é diiam : bonne nuit ou à demain.
Laana (pl : laaDe) : pirogues. A fini : tu es réveillé. Jaambaaro (pl : jaambareeBe) : brave, téméraire. Je t’aime pour toutes les femmes rachitisme. : pourquoi, qu'est-ce qui te fais
capture du poisson, et tissé par les pêcheurs. c'est succulent ; weelani, forme négative. Comment dire JE T’AIME en coréen “Je t’aime” fait partie de ces expressions que l’on aime connaître lorsque l’on apprend une langue. j'aime le peulh mais je ne sais pas la parlée pour cela je suis à la recherche des document en ligne qui me permettrons de l'apprendre vite et claire. Jalde : rire, a jala, tu ris. Reference: AnonymousWarning: Contains invisible HTML formatting, Last Update: 2018-04-19 pour faire de l'ombre. Enduu : le vent. Mboomri (pl : mbommbi) : jeune fille.